Skip to main content

Posts

Showing posts from November, 2010

Como usar a palavra "like" (inglês/português)

Para alunos com dificuldade no uso da palavra "like" segue uma comparação em inglês e português para tirar as dúvidas:
Uso do "like"
1)Como verbo: “gostar”: ·I like coffee but I don´t like tea. (Eu gosto de café mas não gosto de chá.) ·What do you like? I like chocolate ice cream.( Do que você gosta? Eu gosto de sorvete de chocolate.) ·What would you like to drink? (O que você gostaria de beber?)
2)No sentido de parecer com, aparentar
·What does your mother look like? (Como aparenta a sua mãe?) ·She looks like me. ( Ela parece comigo.)
3)No sentido de “assim” ou “como” ·You can´t sit like this. (Você não pode se sentar assim.) ·He flew like an airplane. ( Ele voou como um avião.)
4)No sentido de “igual a”
·This jacket is just like your jacket. (Esta jaqueta é igual à sua jaqueta.) ·I have a dog just like your dog. (Eu tenho um cachorro igual ao seu cachorro.)

E-mail writing and making appointments (inglês/português)

Practical tips for e-mail writing
by Christa Maas




Addressing a client
Always check if it is alright to call a client by his or her first name. In European countries the more formal Mr. Green or Ms. Green is applied. Use Mrs. only if you are sure that a woman is married, otherwise use the non-committal Ms. XYZ Co (address) Attn: Ms Marcela
Dear Ms Marcela |Mr.|Mrs.

      Previous meeting

It was a great pleasure meeting you on (date) and I would like to follow up with our proposal for legal services…

Previous e-mail contact Thank you for your e-mail dated … Thank you for your interest in our law firm In reply to your enquiry I would like to give you some background on our law firm and its services I am writing in reference to…


Offering Help Would you like me to … Please, let me know how I can be of help… I am at your complete disposal for anything you might need. Please, don´t hesitate to ask if you need anything.

Pidgin English and Creole (engl.)

by Christa Maas Pidgin English
Pidgin English ( also broken English)a word used for very simplistic version of English.
Pidgin English is spoken in many countries that used to be English colonies where natives had to find ways to communicate. There are no rules for grammar or spelling and there is no official dictionary. Usually, these languages die.

Example for Pidgin English: I dunno. ( I don´t know)

Forms of Pidgin are spoken in many of West Africa's English-speaking countries. In Nigeria, more than 50 million people speak it, mixing it with phrases of 500 of their own languages. There are variants of Pidgin English in Ghana, Liberia and Sierra Leone as well.

Creole
If Pidgin evolves into a structured language system, it is referred to as Creole. Many Creole languages are based on English, French, Spanish and Portuguese and have often been a result of slavery or evolved in colonies.
English based Creole is spoken in Jamaica, Belize, Costa Rica, Columbia, Nicaragua, West Africa’s E…

Os verbos "lay" e "lie"

by Christa Maas Os verbos “lay” e “lie” são confundidos com muita freqüência.
“lay” se usa com um objeto direto. “Você deita algo”. You laysomething down. (lay= present tense) She laidthe paper on the table (laid= past tense) This explanationhas been laid out nicely (laid = participle)
“lie” não precisa de objeto e quer dizer “estar deitado”. I lie on the beach every summer ( lie= present tense) I lay on the beach last weekend (lay= past tense) He has lain in bed all week because he was sick (lain=participle)
“Lie” também pode significar “mentir”. Neste caso a conjugação do verbo é regular: Lie, lied, lied
Exercise:

Fill in the missing verbs:
1.Yesterday, the trash ____________ on the street. 2.I like to ___________ down after lunch. 3.__________ the bag down. It´s very heavy. 4.My cat and my dog ____________ down together. 5.That wasn´t true. You _________ to me. 6.That food has been _____________ on the buffet table all morning. 7.I have __________ out your evening clothes for you. 8.