Skip to main content

Posts

Showing posts from 2011

Christmas Poem and Song (inglês/português)

by Christa Maas O poema mais famoso entre aqueles que falam Inglês no mundo é "Twas the Night before Christmas".
Vejam abaixo o poema e a tradução.
Também traduzi (e tem link) para a canção "The Christmas Wish" que é fácil de entender.

Feliz Natal para todos! Merry Christmas to all!

Link para o poema narrado por Perry Como- Twas the Night before Christmas


'Twas the night before Christmas, when all through the house
Not a creature was stirring, not even a mouse; The stockings were hung by the chimney with care,
In hopes that St. Nicholas soon would be there;
The children were nestled all snug in their beds,
While visions of sugar-plums danced in their heads;
And mamma in her 'kerchief, and I in my cap,
Had just settled down for a long winter's nap,
When out on the lawn there arose such a clatter,
I sprang from the bed to see what was the matter.
Away to the window I flew like a flash,
Tore open the shutters and threw up the sash.
The moon on the breast of the ne…

Embarkation no Brasil (português)

by Christa Maas Podemos traduzir a palavra "embarque" para “embarkation”? Yes, but..... isn´t that archaic?

Como verbo: podemos dizer "we embark on a ship or an airplane", mais comum é dizer “we go on board a ship or board a plane”, e quer dizer começar uma viagem de navio ou avião. No inglês de negócio quando queremos dizer que algo vai durar ou acontecer por muito tempo: “The company has embarked on ( ou embarked upon) a new project. He is embarking on a new career”. O oposto é: disembark (ou "deboard a plane of ship").
Embarkation:   a palavra existe como termo técnico naval e na industria de aviação :  APOD - Airport of Disembarkation a port of embarkation ( or disembarkation)       O formulário que você preenche no avião se chama “disembarkation card". E o embarque nos aeroportos? Sim, tem placas dizendo “embarkation” nos países e colônias que faziam parte do antigo Império Britânico- e no Brasil, como fiquei sabendo!

Glossário Inglês bancário e jurídico (inglês/português)

by Christa Maas
Assignor =Cedente - pessoa ou empresa que transfere para outra o seu direito sobre a causa, also a verb: you assign the rights to someone Assignee-= Cessionário

Drawer= Cedente - pessoa que emite uma ordem de pagamento e a envia ao sacado que seja paga                 Cedente de nota promissória: Issuer
Drawee= Sacado- pessoa ou estabelecimento de crédito contra o qual uma ordem de pagamento é emitida

Pledge= penhorar, empenho, garantia, penhora Pledgee= Credor de contrato e penhor;  caucionado, credor pignoratício,
Pledgery= Fiança, Caução Lien= direito de retenção, privilégio, gravame, penhor legal, vinculo, ônus, reserva de domínio
Abreviação de números:
As abreviações são somente usadas informalmente:
100 K (100.000,00) one hundred thousand
100 M (100,000,000,00) one hundred million
(o símbolo romano para 1000 é M, o que cria confusão)





Condicionais 1,2,3 (inglês/português)

Conditional Sentences – Frases Condicionais
by Christa Maas
No Inglês existem 4 tipos de frases condicionais:
O Conditional- (Condicional O)
Forma: if+ present simple (comma= virgula) +present simple
If I have money, I spend it. (Quando tenho dinheiro, gasto)
Conditional I:
Forma: if+ present simple (comma) + future with will
If I like this shirt, I will buy it (ao pé da letra: Se eu gostar desta camisa, comprarei)
A segunda parte da frase (result-clause) mostra que é bem provável ou possível que o resultado seja favorável.
Ao inverter a frase a vírgula é omitida:
I will buy this shirt if I like it.
Conditional II:
Forma: ifpast simple (comma) + would + infinitive
If I had her address, I would visit her today. (Se eu tivesse seu endereço, eu a visitaria hoje)
Nesta frase o resultado é pouco possível e provavelmente negativo.
Ao inverter a frase a vírgula é omitida:
I would visit her today if I had her address.
Conditional III:
Forma: if+ past perfect (comma) + would have +past participle
If I had left…

Uso do verbo "do" como verbo principal e verbo auxiliar (inglês/português)