Skip to main content

Posts

Showing posts from August, 2013

E-mail formal vs informal (inglês/português)

by Christa Maas
Na minha viagem recente para Europa me diverti com a maneira de usar a palavra cool. 
“That's cool!”  no português seria algo com “Legal!” “Maneiro” enquanto “Stay cool”  é igual a “Fique Frio.” Cool no uso formal significa fresco ou frio. “The weather has been cool for this time of year.” Agora imagine misturar isto com francês ou alemão: très cool ou sehr cool.  Também ouvi uma variação desta expressão popular como “mega cool” . O que vem depois? Giga cool? :)
Na volta ao Brasil vi um e-mail muito informal numa empresa multinacional que começou assim :
“Hey Fulano. Thanks for your great offer....”
Até que ponto é “cool” escrever um e-mail informal no ambiente corporativo? O e-mail não é um documento da empresa? Não é o seu cartão de visita profissional? O que vocês acham?

A minha versão deste e-mail seria mais formal:
Hello Fulano, Thank you for your great offer….  ou I really appreciate your (tremendous, terrific, wonderful, generous, marvelous) offer…..
 Também não usar…