Skip to main content

Posts

Showing posts from July, 2017

BE, GET AND STAY (inglês/português)

One of the most common mistakes native Portuguese speakers make: confusing “be” , “get” and “stay" Um dos erros mais comuns cometido por pessoas que falam português : confundir "be", "get"and "stay" 
by Christa Maas and Simone Zamper

Look at the following examples:
I am late for work. (Eu estou atrasada para o trabalho) It is getting late. (Está ficando tarde) I am staying up late today. (Vou ficar acordado até tarde hoje)
Native Portuguese speaking students have trouble assimilating the difference between these verbs. Estudantes que falam português nativo tem dificuldade em assimilar a diferença entre esses verbos.

When using the Portuguese word “estar” for the verb “stay” in English, we do so to express a sense of permanency, whereas in Portuguese, it can also express a change in state of something. Quando usamos a palavra "estar" para o verbo "stay", nós fazemos isso para expressar um estado de permanência, enquanto que em português, &…