Skip to main content

BE, GET AND STAY (inglês/português)

     One of the most common mistakes native Portuguese speakers make: confusing “be” , “get” and “stay"

    Um dos erros mais comuns cometido por pessoas que falam português : confundir "be", "get"and "stay" 

by Christa Maas and Simone Zamper

Look at the following examples:

I am late for work. (Eu estou atrasada para o trabalho)
It is getting late. (Está ficando tarde)
I am staying up late today. (Vou ficar acordado até tarde hoje)

Native Portuguese speaking students have trouble assimilating the difference between these verbs. Estudantes que falam português nativo tem dificuldade em assimilar a diferença entre esses verbos.

When using the Portuguese word “estar” for the verb “stay” in English, we do so to express a sense of permanency, whereas in Portuguese, it can also express a change in state of something. Quando usamos a palavra "estar" para o verbo "stay", nós fazemos isso para expressar um estado de permanência, enquanto que em português, "estar"também pode expressar uma mudança de estado.

A native Portuguese speaker will therefore confuse “stay” and “get”. Portanto, uma pessoa que fala o português como língua nativa irá confundir "stay" e "get".

Basically, “stay”  is used to describe permanent states, whereas “get” describes how something evolves or slowly changes. Basicamente, "stay" é usado para descrever algo permanente, enquanto "get"descreve algo que evolui ou muda lentamente.

The verb “be” can describe a relationship or connect two things or describe the quality or conditions of something ( I am a teacher, It is cold today),  show the position of a person in space or time ( the food is on the table. I am in my room), or in a sense of “exist” (There is no sound in the house). O verbo "be" descreve uma relação ou conexão entre duas coisas, descreve qualidades ou condições de algo ( Eu sou uma professora, está frio hoje), descreve posição no espaço e tempo ( a comida está a mesa, eu estou na sala), ou demonstra existência (tem um barulho na casa).

1.     I want ________with my family. 
2.     I want ________ with my family, in my old room.
3.     It´s hard ______away from them. But I am forcing myself not to go.
4.     It´s ______ harder to stay at home
5.     It is _________dark
6.     It ______ dark until 5AM
7.     He _____a very dark person.
8.     Don´t ______ sad.

I want to be with my family.  ( estar)
I want to stay with my family, in my old room (ficar, no sentido de permanecer)
It´s hard to stay away from them. But I am forcing myself not to go.(ficar)
It´s getting harder to stay at home ( get= se tornar, stay= ficar,  no sentido de permanecer)
It is getting dark ( se tornar)
It stays dark until 5AM (ficar)
He is a very dark person (ser)
Don´t be sad ( no Português: não fique triste)


Popular posts from this blog

Relative pronouns: who,when,where,why...(inglês/português)

Relative Pronouns- Pronomes relativos
by Christa Maas
Usamos  Who para pessoas =the woman who lives here (a mulher que mora aqui)
Which ou that para animais/coisas e também em frases completas =the car which I bought (o carro que comprei)
Whose para indicar posse (para pessoas e coisas) =the girl whose sister works here (a menina cuja irmã trabalha aqui)
Whom (formal) = the man to whom I spoke (o homem com quem falei)
When(quando) em vez de in/on which = the day on which I met him= The day when I met him (o dia em que o conheci)
Where (onde) em vez de in/at which = the place at which we met = the place where we met (o lugar onde encontramos)
Why(porque) em vez de for which = the reason for which we met him= the reason why we met him (a razão pela qual nós o conhecemos)

Encurtando cláusulas relativas: 

Podemos substituir o pronome relativo who, which, that (quando é sujeito) por um verbo no particípio (verb + ing) para encurtar a frase e assim ela fica mais fácil de entender:
I told you about the woman w…

E-mail writing and making appointments (inglês/português)

Practical tips for e-mail writing
by Christa Maas

Addressing a client
Always check if it is alright to call a client by his or her first name. In European countries the more formal Mr. Green or Ms. Green is applied. Use Mrs. only if you are sure that a woman is married, otherwise use the non-committal Ms. XYZ Co (address) Attn: Ms Marcela
Dear Ms Marcela |Mr.|Mrs.

      Previous meeting

It was a great pleasure meeting you on (date) and I would like to follow up with our proposal for legal services…

Previous e-mail contact Thank you for your e-mail dated … Thank you for your interest in our law firm In reply to your enquiry I would like to give you some background on our law firm and its services I am writing in reference to…

Offering Help Would you like me to … Please, let me know how I can be of help… I am at your complete disposal for anything you might need. Please, don´t hesitate to ask if you need anything.

Superlatives and Comparatives- Exercises

Superlatives and Comparatives- Exercises

by Christa Maas 1: Give the comparative form for each of the adjectives listed. Russian is a more difficult language than English. I think Maria is happier now than three months ago. Could you open the door, please? It's getting much hotter in this room than I like. interesting ___________ strong ___________ funny ___________ important ___________ beautiful ___________ big ___________ small ___________ polluted ___________ boring ___________ angry ___________ good _____________ bad ______________
2: Give the superlative form for each of the adjectives listed. Brazil is the most beautiful country in South America. His biggest dream is to buy a yacht. He is the happiest person in our office. interesting ___________ strong ___________ funny ___________ important ___________ beautiful ___________ big ___________ small ___________ polluted ___________ boring ___________ angry ___________